Ваби-ча - Wabi-cha

Ваби-ча (わ び 茶; 侘 茶; 侘 び 茶), это стиль Японская чайная церемония особенно связанный с Сэн но Рикю, Такено Джо и его создатель Мурата Дзюко. Ваби-ча подчеркивает простоту. Термин вошел в употребление в Период Эдо, до которого он был известен как ваби-суки (侘 数 寄), суки что означает "художественная склонность", и "ваби"означает" заброшенный ".

История

К последним годам Период Муромати, чайная церемония получила широкое распространение, с предпочтением дорогих товаров Китайский происхождение известно как Карамоно. Ваби-ча развивался как часть движения за ценить местные товары и более простые стили.

Как правило, развитие эстетической формы чаною ваби-ча приписывают трем основным фигурам: во-первых, Мурата Дзюко; затем Такено Джо; и, наконец, Сэн-но Рикю.

Рикю процитировал два стихотворения из Шин Кокин Вакашу антология поэзии начала тринадцатого века, как пример его ваби эстетический. Один, фаворит Такено Джо, принадлежит Fujiwara no Teika (1162–1241):

Я смотрю широко,
Ни цветов
Ни алые листья:
Прибрежная лачуга из тростника
В осенних сумерках.

Другой, в котором Рикю нашел особую привлекательность, принадлежит Фудзивара Иетака (1158–1237):

Покажи им, кто ждет
Только для цветов
В горных деревнях есть:
Трава сквозь снег проглядывает,
А вместе с ним весна.

В основе эстетики Рикю лежала чайная комната меньше 4,5 татами. Рикю стремился превратить чаною в духовный путь. Его радикальное упрощение интерьера чайной комнаты, сокращение пространства до минимума, необходимого для «сидения», были наиболее практичным способом сосредоточить чайную практику на общении хозяина и гостей. Это видно в единственном сохранившемся чайном домике, приписываемом его проекту, чайном домике под названием Тайан (待 庵), расположенный в храме Myōkian в Ямазаки, Киото, который был признан правительством Японии национальным достоянием (кокухо). Его достижение представляет собой кульминацию ваби эстетика, рожденная созерцательным осознанием отношений между людьми и вещами. ваби приобрело свой самый глубокий и парадоксальный смысл: очищенный вкус к материальным вещам как средство человеческого взаимодействия, выходящее за рамки материализма.[1]

Рикю также начал разрабатывать свою собственную чайную посуду, иногда по заказу местных мастеров. Раку Посуда, чайные чаши, произошла от Рикю, где мастер по изготовлению плитки по имени Раку Чоуджиро создать для него чайники.[2] Он даже создал свои собственные объекты для использования в чайная комната, в том числе цветочные контейнеры из бамбука, которые он разрезал сам.

Современная ваби-ча

По иронии судьбы, в наше время достижение ауры деревенской простоты, требуемой ваби-ча может быть дорогостоящим делом. Даже простые и дешевые предметы, которыми пользовался Рикю и его последователи, приобрели статус и ценность: подлинные Раку чайные чаши, например, являются одними из самых дорогих на сегодняшний день и среди самых востребованных. Точно так же создание простоты, продвигаемой Рикю для чайных комнат, также может быть очень дорогим.[нужна цитата ]

Рекомендации

  1. ^ Ясухико Мурай, тр. Альфред Бирнбаум, «Краткая история чая в Японии», стр. 21–23. Глава первая в Сосицу Сен XV, изд., Чаною: чайная традиция Урасенке. Уэзерхилл, 1988. ISBN  0-8348-0212-0.
  2. ^ Японский Рикю Дайдзитен (Энциклопедия Рикю). Танкоша, 1989. ISBN  4-473-01110-0

внешняя ссылка